İtalyan.com


gramer forum anket chat ilan müzik linkler

italyanca türkçe çeviri : MINA/ DONNA DONNA DONNA

DONNA DONNA DONNA- MINA

Ne sıcak
Bu ne sıcak
Şehrin asfaltları bile eriyor bak
Titreyen sallanan bir ufuk var
Gözlüklerinin arkasında gözlerime bakıyorsun
Nefret içinde fener gibiler
Dahsı bazen hatta her zaman kendimden nefret ediyorum
Kadın kadın kadın
Bir parça kadın işte!

Caddeden geçerken insanlar dönüp bakıyor
Bir kadın
Hey sana diyorum
bu akşam benle kalır mısın,
ama saat 7 de dışarıda bir taksi var.

Kafam dik dümdüz gidiyorum
Bir gülümseyiş yeter bir ava dönüşüyorsun
Ve sonra ben yavaş yavaş karanlıkta mahvediyorum
Ama bir gece hatırlıyorum kötüydü ne yazık ki
Ve kalbime tekrar yerleştirdim ikimizi
Ve her şey böyle bitti
Ben kadından dönme bir travestinin düşüyüm
Göz kamaştıran
Muhteşem bi ışık
Bi kadın kadın kadın
Okşadığında benim ipek tenim
Bir kahramana bir şaire
Bir kadına dönüşür
Hey sana diyorum
Eğer hoşlandıysan sana bi kahve ısmarlayayım



Quanto caldo,
ma che caldo che fa!
Si sta squagliando anche l'asfalto in città, lo senti..
C'é l'orizzonte che trema, vacilla, che oscilla.
Dietro gli occhiali puoi intuire i miei occhi
grandi come fanali allo odio
eppure a volte sempre e sempre più spesso mi odio.
Donna donna donna
ma che pezzo di donna!
Si sconvolge la gente quando passo per strada.
Una donna donna donna.
Hey, dico a te,questa notte puoi restare con me,
ma alle 7 fuori di qui c'é il taxi...
A testa alta vado dritto alla meta
e allora basta un sorriso e diventi una preda
e dopo io ti trascino piano piano nel buio...sei mio...
Ma una notte mi ricordo andò male, purtroppo,
e ci ho rimesso un bel pezzo di cuore
e allora tutto é finito in un ghhuizzo di bllu..ma più.
Donna, sono un sogno travestito da donna,
una luce accecante,
uno stupefacente
una donna, donna, donna.
Quando accarezzi la mia pelle di seta
ti trasformi all'istante in un eroe, un poeta
una donna, donna, donna.
Hey, dico a te
se gradisi posso offrirti un caffè
ma fra un'ora fuori di qui c'é il taxi.