İtalyan.com


gramer forum anket chat ilan müzik linkler

italyanca türkçe çeviri : Mina / bugiardo e incosciente

Tu dormi e io sono qui da quanto non lo so.
so che affondo così dentro l'odio che ho.
a tratti sentirai di svegliarmi ma poi
ci penso e dico no, ora è meglio di no.
ti guardo mentre sei abbandonato li,
odio tutto di te oramai è così
e te lo griderò e tu saprai il perchè,
non c'è niente fin qui che salverei di te.
certo visto così da vicino c'è il sonno che ti da
un aria da bambino.
certo visto così da vicino vicino, che bambino che sei.


Guardo gli occhi che hai e le ciglia che hai
le ciglia lunghe in cui imprigionavi me
bugiardo più che mai e incosciente più che mai.
che tristezza però un amore con te,
e ti odio di più perchè alle altre tu
tu non hai dato mai i giorni tristi e bui,
quelle certo che no, non correvano qui
a consolare te ma io stupida si.
e a vederti così così da vicino vicino c'è il sonno che ti da
un aria da bambino.
e a vederti così così da vicino vicino c'è il sonno che ti da
un aria da bambino.
io ti odio e fra un po' quando ti sveglierai
basta, non tacerò tanto è inutile ormai
e sceglierò per te quelle parole che
fanno male di più vanno in fondo di più.
me ne vado, dirò, ma un rimpianto ce l'ho
avere amato te senza un vero perchè.
non so cosa darei per non dovere mai
pensare che son stata insieme a te.
e a vederti così da vicino c'è il sonno che ti da
un aria da bambino.
e a vederti così da vicino vicino, che bambino che sei.
ti muovi e so gia che un sospiro farai,
la testa girerai i pugni allargherai
e tra un secondo tu la bocca schiuderai
e quando sveglio poi il mio nome dirai.
ecco guarda son qui, mi chino su di te
ma questa volta no non cederò perchè
è quasi dolce sai poter gridare che
nessuno al mondo mai ti odierà più di me
sto per farlo però ti svegli e al tuo richiamo
rispondo sono qui amore mio ti amo.
sto per farlo però ti svegli e al tuo richiamo
rispondo sono qui amore mio ti amo...



Sen uyuyorsun ve bilmiyorum ben  ne zamandır buradayım
Biliyorum ki böyle boğuluyorum içimdeki nefrette
Birden  beni uyandırmak isteyeceksin ama sonra
düşünüp bunu  hayır diyeceğim, şimdilik  olmaması daha iyi
sana bakıyorum orda bırakılmışsın,
nefret ediyorum her şeyinden artık böyle ve
bunu sana  haykıracağım, nedenini bileceksin ,
senden kurtarabileceğim hiçbir şey kalmayıncaya dek
elbette böyle yakından bakınca
uyku sana çocuksu bir hava veriyor.
elbette böyle yakın yakın bakınca , nasıl da çocuksun.


Gözlerine bakıyorum ve kirpiklerine
Beni hapseden Uzun kirpiklerine
hiçbir zaman olmadığı kadar  yalancı ve şuursuz
ama nasıl da bir hüzün senle aşk,
ve  daha çok nefret ediyorum senden , çünkü diğer kadınlara sen
sen asla hüzünlü ve karanlık günler yaşatmadın,
onlar tabii koşmadılar hiçbir zaman
teselli etmek için seni, benim gibi bir aptal yapardı bunu.
elbette böyle yakından bakınca
uyku sana çocuksu bir hava veriyor.
elbette böyle bakınca yakın yakın
uyku sana çocuksu bir hava veriyor.
senden nefret ediyorum ve birazdan uyandığında
yeter, artık susmayacağım, işe yaramaz artık
ve senin için seçeceğim kelimeler
daha çok acıtacak, daha derine inecek.
çekip gidiyorum diyeceğim, ama yasını tutacağım
gerçek bir nedeni olmadan  sevdiğim için seni
neler neler verirdim
seninle beraber olduğumu düşünmeye
asla mecbur kalmamak için
elbette böyle  yakından bakınca
uyku sana çocuksu bir hava veriyor.
elbette böyle  bakınca yakın yakın, nasıl da çocuksun.
kımıldıyorsun, biliyorum şimdi iç çekeceksin
başını çevirip gerineceksin
ve bir saniye içinde ağzını açacaksın
ve uyanınca adımı söyleyeceksin.
bak buradayım, eğiliyorum üzerine
ama bu kez, hayır, teslim olmayacağım, çünkü
haykırabileceğimi bilmek çok hoş
dünyada hiç kimsenin benden daha fazla nefret etmeyeceğini senden
yapmak üzereyim bunu ama uyanıyorsun ve bana seslenişine,
cevap veriyorum buradayım aşkım diyorum.
yapmak üzereyim bunu ama uyanıyorsun ve çağırışınla beni,
buradayım aşkım diyorum, seni seviyorum...