italyanca türkçe çeviri : lucio dalla / caruso
Qui dove il mare luccica
e tira forte il vento
su una vecchia terrazza davanti al golfo di Sorrento
un uomo abbraccia una ragazza
dopo che aveva pianto
poi si schiarisce la voce e ricomincia il canto
Te voglio bene assai
ma tanto tanto bene sai
e' una catena ormai
che scioglie il sangue dint' e' vene sai
Vide le luci in mezzo al mare
pensò alle notti la in America
ma erano solo le lampare
e la bianca scia di un'elica
sentì il dolore nella musica
si alzò dal Pianoforte
ma quando vide la luna uscire da una nuvola
gli sembrò più dolce anche la morte
Guardò negli occhi la ragazza
quegli occhi verdi come il mare
poi all'improvviso uscì una lacrima
e lui credette di affogare
Te voglio bene assai
ma tanto tanto bene sai
e' una catena ormai
e scioglie il sangue dint'e vene sai
Potenza della lirica
dove ogni dramma e' un falso
che con un po' di trucco e con la mimica
puoi diventare un altro
Ma due occhi che ti guardano
così vicini e veri
ti fanno scordare le parole
confondono i pensieri.
Così diventò tutto piccolo
anche le notti la in America
ti volti e vedi la tua vita
come la scia di un'elica
Ah si, e' la vita che finisce
ma lui non ci pensò poi tanto
anzi si sentiva felice
e ricominciò il suo canto
Te voglio bene assai
ma tanto tanto bene sai
e' una catena ormai
che scioglie il sangue dint'e vene sai
Burada denizin parladığı ve
rüzgarın kuvvetlice estiği yerde
Sorrento körfezi önündeki
eski terasın üzerinde
bir adam , ağladığı için
bir kızı kucaklıyor
ve sonra sesini temizleyip
şarkısına devam ediyor
Seni çok seviyorum
çok,çok fazla biliyorsun
artık bir zincir ki
damarların içindeki kanı eritiyor
biliyorsun…
Denizin ortasındaki ışıkları gördü,
orada Amerikadaki geceleri düşündü,
ama onlar sadece balıkçıların lambaları
ve pervanenin arkasından bıraktığı beyaz suydu
Müzikteki acıyı hissetti
ve piyanosundan kalktı
ama ayın buluttan çıktığını görünce
ölüm bile ona daha sevimli göründü
Kızın gözlerine baktı
o deniz gibi yeşil gözlere
sonra aniden bir gözyaşı döküldü ve o
boğulacağını zannetti
Seni çok seviyorum
çok,çok fazla biliyorsun
artık bir zincir ki
damarların içindeki kanı eritiyor
biliyorsun…
Liriğin gücü,
her dramanın bir aldatmaca olduğu yerde
biraz makyaj ve mimikle
başkasına dönüşebileceğin
ama iki göz sana bakıyor
böyle yakın ve gerçek
sana kelimeleri unutturuyor
düşüncelerini karıştırıyor
böylece her şey küçülüyor
orada Amerika'daki geceler bile
Dönüyor ve bir pervanenin arkasında bıraktığı sudan
hayatını görüyorsun
ama evet, hayat sona ermekte
ve o bunu fazla düşünmedi
bilakis,kendini şimdiden mutlu hissetmekteydi
ve şarkısına devam etti
Seni çok seviyorum
çok,çok fazla biliyorsun
artık bir zincir
damarların içindeki kanı eriten
biliyorsun…