italyanca türkçe çeviri :Henry Mancini Meglio Stasera
Meglio stasera, che domani o mai,
Domani chi lo sa, quel che sarà?
Non mi dire d'aspettare,
Il domani che verrà.
È una porta che tu chiudi,
Fra me e te.
Se stasera ti decidi,
A rispondermi di sì,
I domani che verranno,
Li dedico solo a te.
Meglio stasera, che domani o mai,
Domani chi lo sa, quel che sarà?
Nasce il giorno ed il giorno muore,
E la notte porterà,
L'incertezza del domani
Chi sa, chi sa?
Basta un desiderio solo,
A non farti riposar'.
Ed una pulce sul lenzuolo,
Che dormire non ti fa.
Meglio stasera, che domani o mai,
Domani chi lo sa, quel che sarà?
Bu Akşam Daha İyi
Bu akşam yarından ya da “hiçbir zaman” dan daha iyi
Yarın ne olacağını kimbilir?
Gelecek yarını beklememi söyleme bana
Benimle senin aranda
Senin kapattığın bir kapı var.
Eğer bu akşam bana evet cevabı vermeyi düşünürsen
Gelecek yarınları
Sadece sana adayacağım.
Bu akşam yarından ya da “hiçbir zaman” dan daha iyi
Yarın ne olacağını kimbilir?
Gün doğar ve gün ölür,
Ve gece yarının belirsizliğini getircek.
Kim bilir, kim bilir?
Seni dinlendirmemeye
Sadece bir istek ve
Çarşafın üzerinde seni uyutmayacak bir kalp atışı yeter.
Bu akşam yarından ya da “hiçbir zaman” dan daha iyi
Yarın ne olacağını kimbilir?