İtalyan.com


gramer forum chat müzik linkler

- parole parole parole
Home | Profile | Register | Active Topics | Members | Search | FAQ
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

 All Forums
 italyanca gramer italian grammar italiano
 italyanca gramer italian grammar italiano
 parole parole parole
 New Topic  Reply to Topic
 Printer Friendly
Previous Page | Next Page
Author Previous Topic Topic Next Topic
Page: of 40

italyan
Forum Admin

1894 Posts

Posted - 11/19/2009 :  11:08:46  Show Profile  Reply with Quote
Nel piu` recente “indice di prosperita`”, pubblicato dall’Istituto Legatum, un istituto di ricerca con base a Londra, gli Stati Uniti sono al nono posto in classifica per la nazione piu` ricca del mondo

Birleşik Devletler, Londra'da kurulu araştırma enstitüsü Legatum'un son yayınladığı "refah indeksi" nde dünyanın en zengin ülkeleri sınıflandırmasında dokuzuncu oldu
Go to Top of Page

italyan
Forum Admin

1894 Posts

Posted - 11/26/2009 :  20:08:52  Show Profile  Reply with Quote
Cambiano le abitudini alimentari degli italiani

İtalyanların beslenme alışkanlıkları değişiyor.

Go to Top of Page

italyan
Forum Admin

1894 Posts

Posted - 11/26/2009 :  20:10:27  Show Profile  Reply with Quote
Una persona su cinque ha difficoltà a fare la spesa.

Her beş kişiden biri alışveriş yapmada zorlanıyor.
Go to Top of Page

italyan
Forum Admin

1894 Posts

Posted - 11/26/2009 :  20:12:22  Show Profile  Reply with Quote
in un anno siano diminuiti i consumi di vino (-25,8%), pesce (-20%) e carne (- 11,6%).

Bir yıl içerinde şarap tüketimi %25, balık tüketimi %20 ve et tüketimi %11 düşmüştür.
Go to Top of Page

italyan
Forum Admin

1894 Posts

Posted - 11/30/2009 :  22:56:39  Show Profile  Reply with Quote
L'Iran annuncia 10 nuovi siti per l'arricchimento dell'uranio

İran, uranyum zenginleştirmek için 10 yeni merkez açacağını duyurdu.
Go to Top of Page

italyan
Forum Admin

1894 Posts

Posted - 11/30/2009 :  23:01:56  Show Profile  Reply with Quote
La televisione di Stato ha detto che i siti per cinque nuovi impianti per l'arricchimento sono già stati decisi e i lavori di costruzione cominceranno entro due mesi. Per gli altri cinque saranno scelte le località più appropriate.

Devlet televizyonu, uranyum zenginleştirme için 5 yeni tesise karar verildiğini ve iki ay içerisinde yapım çalışmalarına başlanacağını bildirdi. Diğer 5 tesis için ise en uygun yerin seçimi yapılacak.

Not:Aysel Bakar / Arguvanlım italyanca çeviri yapılırken mutlaka dinlenmeli.

ÖLÜM OLSAYDI
AYRILIK OLMASAYDI ARGUVANLI
Go to Top of Page

erbugdogan
Moderator

574 Posts

Posted - 12/02/2009 :  14:31:08  Show Profile  Reply with Quote
Un ex direttore del Banco di Sicilia è stato arrestato dalla Guardia di finanza per furto di denaro. Le fiamme gialle hanno accertato che sarebbero spariti dai conti di alcuni clienti più di 2 milioni e mezzo di euro.

Sicilya Bankasının eski bir müdürü hırsızlık nedeniyle mali polis tarafından tutuklandı. Yetkililer bazı müşteri hesaplarından iki buçuk milyon avrodan fazlasının kaybolmuş olabileceğini saptadı.


Guardia di Finanza : corpo militare addetto alla vigilanza delle dogane e dei confini dello Stato o al controllo fiscale

Le fiamme gialle: la Guardia di finanza

Accertare: Verificare qlco.

Sparire: Sottrarsi alla vista, scomparire


Go to Top of Page

erbugdogan
Moderator

574 Posts

Posted - 12/02/2009 :  14:48:02  Show Profile  Reply with Quote
Attacco degli hacker al nuovo sito internet di Francesco Totti. Alle 23 di ieri erano stati oltre 73.000 i tentativi di contatto alle pagine online dedicate al capitano giallorosso, proprio qualche ora dopo la festa-presentazione a Roma di www.francescototti.com


Francesco Totti'nin yeni internet sitesine hacker saldırısı. Dün gece saat 23:00'de Roma'da, www.francescototti.com 'un tanıtım partisinden tam olarak birkaç saat sonra, sarı kırmızılıların kaptanına adanmış internet sayfalarına 73 binden fazla bağlantı girişimi oldu.

Edited by - erbugdogan on 12/02/2009 14:48:21
Go to Top of Page

italyan
Forum Admin

1894 Posts

Posted - 12/08/2009 :  23:47:10  Show Profile  Reply with Quote
Il governo nepalese si è riunito ieri sul monte Everest a 5542 metri d’altezza per attirare l’attenzione del mondo sui cambiamenti climatici

Nepal hükümeti dün dünyanın ilgisini iklim değişikliklerine çekmek için 5542 m yükseklikte Everest Dağında toplandı.

Go to Top of Page

italyan
Forum Admin

1894 Posts

Posted - 12/12/2009 :  19:58:14  Show Profile  Reply with Quote
Seferihisar, vicino a Smirne, nominato come una Citta' Slow.

İzmir'e bağlı Seferihisar ilçesi Yavaş Şehir olarak seçildi.
Go to Top of Page

italyan
Forum Admin

1894 Posts

Posted - 12/15/2009 :  13:55:20  Show Profile  Reply with Quote
Ahmet Turk ha spiegato che i deputati di DTP presenteranno le dimissioni "nel più breve tempo possibile".

Ahmet TÜRK "mümkün olan en kısa zamanda" DTP'li milletvekillerinin istifalarını sunacaklarını açıkladı.



Deputato

Chi, nei modi stabiliti dalla Costituzione, è eletto dal popolo a rappresentarlo in Parlamento

Not:İtalyanca-italyanca için http://dizionari.repubblica.it/ adresindeki IL GRANDE ITALIANO di Aldo Gabrielli sözlüğü kullanılmıştır.

Presentare

mostrare, esibire qualcosa a qualcuno perché l'esamini, l'osservi, la giudichi: presentare il biglietto al controllore

Dimissione

1 il dimettere, l'essere dimesso: la dimissione di un degente
2 spec. pl. rinuncia formale a una carica, a un ufficio, a un impiego:...

Not:İtalyanca-italyanca için http://www.garzantilinguistica.it adresindeki Garzanti Linguistica sözlüğü kullanılmıştır
Go to Top of Page

italyan
Forum Admin

1894 Posts

Posted - 12/15/2009 :  23:55:16  Show Profile  Reply with Quote
Sono trascorsi più di dieci anni dalla caduta dell’URSS. Parlava di fine del socialismo, di fine del comunismo, di fine del marxismo. Uno degli strateghi della borghesia, Francis Fukuyama, arrivò addirittura a parlare di fine della storia.

SSCB'nin dağılmasının üzerinden 10 yıldan fazla bir süre geçti.Marksizmin,komünizmin ve sosyalizmin sonundan konuşuluyordu.Burjuva stratejistlerinden biri, Francis Fukuyama, tarihin sonuna gelindiğini söylüyordu.

Trascorrere

Di un lasso di tempo, passarlo:
trascorre le vacanze in Riviera; trascorreremo la giornata in campagna;

Addirittura

Interamente, assolutamente:

Not:İtalyanca-italyanca için http://dizionari.repubblica.it/ adresindeki IL GRANDE ITALIANO di Aldo Gabrielli sözlüğü kullanılmıştır.

Go to Top of Page

italyan
Forum Admin

1894 Posts

Posted - 12/16/2009 :  00:01:21  Show Profile  Reply with Quote
Storicamente parlando, è un periodo brevissimo. Tuttavia in questo periodo abbiamo visto trasformazioni importanti. E’ stato stravolto tutto l’ordine mondiale. A prima vista sembra che il capitalismo abbia trionfato in modo decisivo. Ma questo è ben lontano dall’essere vero. Per comprendere la natura dell’epoca attuale non è necessario essere marxista.

Tarihsel olarak konuşuyorum çok ama çok kısa bir zamanda her şeyin önemli değişimlere uğradığını gördük.Tüm dünya düzeni yerle bir oldu.İlk bakışta kapitalizmin kesinkes zafer kazandığını görülmektedir.Fakat bu gerçek olmaktan çok uzaktır. Günümüzü anlamak için marksist olmak gerekmez.



Go to Top of Page

italyan
Forum Admin

1894 Posts

Posted - 12/16/2009 :  00:07:59  Show Profile  Reply with Quote
Non è necessario neanche essere una persona molto intelligente. È sufficiente accendere la televisione per vedere la cruda realtà. Dieci anni fa la borghesia ci promise un mondo di pace e prosperità, grazie ai miracoli del sistema della “libera impresa”, e come no? La “democrazia”.

Çok zeki bir kişi olmak da gerekmez. Gerçeğin özünü görmek için televizyonu açmak yeterlidir.10 sene önce burjuva, serbest piyasa sisteminin mucizeleri sayesinde tüm dünyaya refah ve barış getireceği sözünü vermişti.Ve tabii ki demokrasi.
Go to Top of Page

italyan
Forum Admin

1894 Posts

Posted - 12/20/2009 :  14:32:54  Show Profile  Reply with Quote
Al contrario, puoi avere Linux completamente gratis.

Tam aksine,Linux'a tamamen bedava sahip olabilirsiniz.

Gratis

Senza compenso, senza pagamento, gratuitamente

Not:İtalyanca-italyanca için http://dizionari.repubblica.it/ adresindeki IL GRANDE ITALIANO di Aldo Gabrielli sözlüğü kullanılmıştır.
Go to Top of Page

italyan
Forum Admin

1894 Posts

Posted - 12/20/2009 :  14:38:08  Show Profile  Reply with Quote
Windows, ad ogni nuova versione (95, 98, 2000, Me, XP, Vista), richiede hardware sempre più potente. Quindi, se vuoi che Windows continui a funzionare, devi acquistare costantemente nuovo hardware, in pratica comprare un nuovo computer.

Windows her yeni versiyonunda (95, 98, 2000, Me, XP, Vista) daha güçlü donanım ister. Sonuç olarak, eğer Windows'un çalışmasının devam etmesini isterseniz, sürekli yeni donanım almak zorundasınız, yeni bir bilgisayar almak gibi bir şey.
Go to Top of Page

italyan
Forum Admin

1894 Posts

Posted - 12/23/2009 :  01:58:41  Show Profile  Reply with Quote
La crisi economica oggi è la conseguenza di una eccessiva globalizzazione.

Bugün yaşanan ekonomik kriz, aşırı küreselleşmenin sonucudur.

Globalizzazione

1 globalismo
2 fenomeno per cui le economie e i mercati nazionali, grazie allo sviluppo delle telecomunicazioni e delle

Conseguenza

1 conclusione che risulta logicamente da una o più premesse: trarre le conseguenze | per, di conseguenza, perciò, quindi...

Eccessivo

che eccede i limiti, che va oltre la giusta misura: eccessivo lavoro; severità eccessiva
§ eccessivamente avv.

Not:İtalyanca-italyanca için http://www.garzantilinguistica.it adresindeki Garzanti Linguistica sözlüğü kullanılmıştır

Not:Onnik Dinkjian/ Hoy NAZAN http://www.stumbleaudio.com/#onnikdinkjian/9
Go to Top of Page

erbugdogan
Moderator

574 Posts

Posted - 12/25/2009 :  14:59:49  Show Profile  Reply with Quote
Vorrei un regalo che è un'utopia: riaverti qui!
Non si può morire neanche maggiorenni! Vorrei un contratto sulla vita, vorrei l'immortalità della tua vita..


Bir ütopya olan bir hediye isterim: Sana burada yeniden sahip olmayı!
Yetişkinlerin bile ölemediği! Hayat üzerine bir anlaşma isterim, hayatının ölümsüzlüğünü isterim..

Riavere: Avere di nuovo qlco
Go to Top of Page

erbugdogan
Moderator

574 Posts

Posted - 12/26/2009 :  08:37:37  Show Profile  Reply with Quote
Il Giovane cammina più veloce dell'Anziano, ma..... l'Anziano conosce la strada ...

Genç yaşlıdan daha hızlı yürür, fakat.... Yaşlı yolu bilir/tanır...
Go to Top of Page

italyan
Forum Admin

1894 Posts

Posted - 01/01/2010 :  20:13:52  Show Profile  Reply with Quote
Sarà diverso questa volta?

Bu sefer farklı mı olacak ?
Go to Top of Page
Page: of 40 Previous Topic Topic Next Topic  
Previous Page | Next Page
 New Topic  Reply to Topic
 Printer Friendly
Jump To:
© 2000-09 Snitz Communications Go To Top Of Page
Snitz Forums 2000