İtalyan.com


gramer forum chat müzik linkler

- parole parole parole
Home | Profile | Register | Active Topics | Members | Search | FAQ
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

 All Forums
 italyanca gramer italian grammar italiano
 italyanca gramer italian grammar italiano
 parole parole parole
 New Topic  Reply to Topic
 Printer Friendly
Previous Page | Next Page
Author Previous Topic Topic Next Topic
Page: of 40

italyan
Forum Admin

1894 Posts

Posted - 03/10/2009 :  23:54:43  Show Profile  Reply with Quote
Nel decennio che va dal 1991 e il 2001 quasi 8 milioni di persone hanno lasciato il lavoro nelle fattorie.

1991 - 2001 yıllarını kapsayan 10 yıllık süreçte yaklaşık 8 milyon kişi çiftliklerde işlerini terk etmiştir.


Fattoria

Azienda agricola

Decennio

Periodo di tempo di dieci anni

Not:İtalyanca-italyanca için http://dizionari.repubblica.it/ adresindeki IL GRANDE ITALIANO di Aldo Gabrielli sözlüğü kullanılmıştır.
Go to Top of Page

italyan
Forum Admin

1894 Posts

Posted - 03/11/2009 :  00:00:47  Show Profile  Reply with Quote
Martin Wolf ha iniziato la sua rubrica sul Financial Times di oggi (11 febbraio) con la coraggiosa domanda.

Martin Wolf, bugünkü (11 şubat) Financial Times'daki köşesine cesur bir soru ile başladı.
Go to Top of Page

italyan
Forum Admin

1894 Posts

Posted - 03/11/2009 :  00:06:47  Show Profile  Reply with Quote
La prima domanda da fare riguardo ad un qualsiasi Programma di Recupero è: “Recupero per chi?” La risposta che è stata data martedì è: “Per le persone che hanno creato il programma e il loro elettorato” – in questo caso, la lobby bancaria

Kurtarma planına ilişkin olarak ilk soru : "Kurtarma kimin için?". Pazartesi günü cevap verilmişti : "Programı yaratanlar ve onların seçmenleri için" bu durumda, bankacılık lobisi.
Go to Top of Page

italyan
Forum Admin

1894 Posts

Posted - 03/11/2009 :  00:08:35  Show Profile  Reply with Quote
La seconda domanda è: “Ma che cos’è che vogliono recuperare?” E la risposta è: la Bolla Economica.

İkinci soru : "Kurtarmak istedikleri şey nedir ?" Cevap : Balon Ekonomisi
Go to Top of Page

italyan
Forum Admin

1894 Posts

Posted - 03/11/2009 :  00:15:19  Show Profile  Reply with Quote
Il problema per le élite finanziarie di oggi che è che non è possibile gonfiare un’altra bolla con i livelli di indebitamento attuali

Bugün finansal elitlerin sorunu, mevcut borçluluk düzeyinde bir başka balon şişirmelerinin olanaklı olmamasıdır.

Gonfiare

Far crescere di volume, di livello: le piogge hanno gonfiato fiumi e torrenti

Bolla

Piccola sfera piena di aria o di gas che si produce sulla superficie di liquidi in movimento, in ebollizione o in fermentazione

élite

Gruppo ristretto di persone che si distinguono per raffinatezza, livello sociale, ricchezza e sim

indebitare

Riempire di debiti

Fare debiti

Not:İtalyanca-italyanca için http://dizionari.repubblica.it/ adresindeki IL GRANDE ITALIANO di Aldo Gabrielli sözlüğü kullanılmıştır.
Go to Top of Page

italyan
Forum Admin

1894 Posts

Posted - 03/11/2009 :  00:22:01  Show Profile  Reply with Quote
Nessun nuovo capitale può indurre le banche a concedere credito al mercato immobiliare che è già sovra-ipotecato oppure ai singoli individui e alle aziende che sono già ultra-indebitate.


Hiçbir yeni sermaye; bankaları ipotek borcuna batmış gayrimenkul piyasasına veya aşırı borçluluk içindeki firmalara ve bireylere kredi sağlamasına teşvik edemez.

Proprietà immobiliare

costituita di case e terreni


Not:İtalyanca-italyanca için http://dizionari.repubblica.it/ adresindeki IL GRANDE ITALIANO di Aldo Gabrielli sözlüğü kullanılmıştır.
Go to Top of Page

italyan
Forum Admin

1894 Posts

Posted - 03/11/2009 :  00:24:49  Show Profile  Reply with Quote
Il nuovo Piano di Stabilità Finanziaria del Tesoro (Il Salvataggio 2.0) è solamente il primo passo.

Hazinenin yeni finansal istikrar planı(Kurtarma 2.0) sadece ilk adımdır.
Go to Top of Page

erbugdogan
Moderator

574 Posts

Posted - 03/11/2009 :  13:09:03  Show Profile  Reply with Quote
La polizia ha bloccato la città e la regione e ha diramato un allarme a tutti gli automobilisti affinché non diano passaggi ad autostoppisti.

Polis şehri ve bölgeyi kuşattı ve bütün sürücülere otostopçuları almamaları için bir alarm yayımladı.


Diramare: rendere noto, trasmettere

affinché : introduce proposizioni finali con il congiuntivo: al fine di, allo scopo di
Go to Top of Page

erbugdogan
Moderator

574 Posts

Posted - 03/11/2009 :  13:17:09  Show Profile  Reply with Quote
Per far muovere più in fretta il traffico di auto è necessario che i pedoni siano più veloci ad attraversare la strada.


Otomobil trafiğini daha hızlı hareket ettirmek için yayaların caddeden geçerken daha hızlı olmaları gerekli.
Go to Top of Page

erbugdogan
Moderator

574 Posts

Posted - 03/11/2009 :  13:28:47  Show Profile  Reply with Quote
Quindi i tempi del verde ai semafori saranno diminuiti di 6 secondi per chi si sposta a piedi.

Dolayısıyla trafik ışıklarının yeşil süreleri yaya olarak hareket edenler için 6 saniye azaltılmış olacak.


Semafori: dispositivo di segnalazione luminosa costituito da un corpo cubico a tre fanali per ogni lato montato su struttura metallica verticale o sospeso al centro di un incrocio, atto a regolare il traffico stradale di veicoli o pedoni con emissione alternata di luce verde per l’indicazione di via libera, luce rossa per l’ordine di arresto e luce gialla per l’imminente passaggio al rosso

Diminuire: rendere minore di quantità, di grandezza, di numero; ridurre

Spostare: far muovere una persona dal posto in cui si trova

Edited by - erbugdogan on 03/11/2009 13:29:17
Go to Top of Page

erbugdogan
Moderator

574 Posts

Posted - 03/11/2009 :  14:15:22  Show Profile  Reply with Quote
Al mare o in piscina, il costume bagnato è l’incubo di tutti: genitori ansiosi per la salute dei piccoli nuotatori, adulti attenti a non bagnare i sedili dell’auto, giovani preoccupati dei terribili aloni che macchiano i vestiti.

Denizde yada havuzda, herkesin kabusu ıslak giysi: küçük yüzücülerin sağlığı için endişeli anne babalar, arabaların koltuklarını ıslatmamaya özen gösteren yetişkinler, giysileri kirleten korkunç leke izlerinden endişeli gençler.


incubo: sogno angoscioso, spec. accompagnato da sensazione di oppressione o soffocamento

Alono:chiazza di diverso colore che può apparire su un tessuto, spec. non perfettamente lavato

Macchiare: imbrattare, insudiciare con una o più macchie
Go to Top of Page

erbugdogan
Moderator

574 Posts

Posted - 03/11/2009 :  14:32:23  Show Profile  Reply with Quote
Una possibile soluzione giunge dalla società statunitense Sun Dry Swim, che ha recentemente lanciato un nuovo tessuto completamente idrorepellente: basta uscire dall’acqua per vedere le gocce scivolare via e avere il costume di nuovo asciutto, come se mai si fosse bagnato.

Olası bir çözüme tamamen su itici olan yeni bir kumaşı geçenlerde piyasaya süren Birleşik Devletler firması Sun Dry Swim tarafından ulaşıldı: Damlaların kayıp gittiğini ve yeni kuru giysiye sahip olunduğunu görmek için sudan çıkmak yeterli, sanki hiç ıslanmamış gibi.


Giungere: pervenire

Gocce: quantità piccolissima di liquido di forma tondeggiante che si separa dalla massa o che si forma per aggregazione di particelle più piccole

idrorepellente: di materiale, spec. tessuto, trattato con sostanze in grado di renderlo impermeabile all’acqua
Go to Top of Page

erbugdogan
Moderator

574 Posts

Posted - 03/11/2009 :  16:09:03  Show Profile  Reply with Quote
Nella casa della famiglia del ragazzo sono state trovate 16 armi detenute legalmente ed è probabile che si sia servito in quell'arsenale, ma la notizia non è confermata.


Gencin ailesinin evinde yasal olarak tutulan 16 silah bulundu ve muhtemelen kullanılan silah o cephanelikten, fakat haber doğrulanmadı.


Detenere: avere in proprio possesso, tenere

Arsenale: grosso quantitativo di armi e di munizioni
Go to Top of Page

erbugdogan
Moderator

574 Posts

Posted - 03/11/2009 :  16:53:57  Show Profile  Reply with Quote
Finestre e porta della camera da letto sigillate con nastro adesivo, il corpo senza vita di una donna sul letto, un tubo collegato al gas della cucina che giungeva fino alla camera da letto, scritte farneticanti su tutte le pareti e per terra il corpo di un uomo in fin di vita.

Yatak odasının yapışkan bant ile kapatılmış pencereleri ve kapısı , yatağın üzerinde cansız bir kadın vücudu, mutfağın gazına bağlı yatak odasına kadar uzanan bir boru, bütün duvarların üzerinde saçma sapan yazılar ve yerde ölmek üzere olan bir adamın vücudu.


Sigillare: chiudere ermeticamente, imprimere un sigillo; chiudere con un sigillo

nastro adesivo: striscia di vario materiale che presenta uno dei lati o ambedue cosparsi di sostanza adesiva e che viene usata spec. per chiudere pacchi o buste o negli imballaggi

Giungere: arrivare in un luogo

Farneticante: che farnetica, che sragiona
Go to Top of Page

erbugdogan
Moderator

574 Posts

Posted - 03/11/2009 :  17:23:12  Show Profile  Reply with Quote
Questa la scena da film dell'orrore che si è presentata ai carabinieri intervenuti martedì alle 20,30 in un appartamento nella borgata Ottavia, a Roma. Ma l'uomo trovato quasi in fin di vita, ex marito della donna di 54 anni trovata morta, è stato arrestato con l'accusa di omicidio e per aver simulato il suicidio.

Korku filminden olan bu sahne, salı günü saat 20:30'da Roma'daki Ottavia köyünde bir apartmanda bulunan polislere kendini gösterdi. Fakat ölü bulunan 54 yaşındaki kadının eski kocası, ölmek üzereyken bulunan adam, cinayet suçlaması ve intihar süsü verdiği için tutuklandı.


Omicidio: uccisione di una o più persone

Suicidio: atto con cui ci si dà volontariamente la morte
Go to Top of Page

italyan
Forum Admin

1894 Posts

Posted - 03/11/2009 :  23:42:44  Show Profile  Reply with Quote
Vedrai vedrai
vedrai che cambierà
forse non sarà domani
ma un bel giorno cambierà

görecek göreceksin
değişecek
belki yarın olmayacak
ama bir gün gelip değişecek


http://www.italyan.com/italyanca_turkce_ceviri_traduzione_turco/italyanca_turkce_ceviri_luigi_vedrai.asp
http://vids.myspace.com/index.cfm?fuseaction=vids.individual&videoid=34851811

Not:Bugün değil,yarın değil,ama Birgün
Go to Top of Page

erbugdogan
Moderator

574 Posts

Posted - 03/12/2009 :  13:29:27  Show Profile  Reply with Quote
Il giornalista iracheno Montazer al-Zaid è stato condannato a 3 anni di carcere dal tribunale di Baghdad per il lancio delle sue scarpe contro l'ex presidente americano, George W. Bush, in occasione della sua ultima visita in Iraq.

Iraklı Gazeteci Montazer al-Zaid, Irak'ı son ziyareti sırasında eski Amerikan başkanı George W. Bush'a karşı ayakkabılarını fırlattığı için Bağdat mahkemesi tarafından üç yıl hapse mahkum edildi.


Condonnare: Riconoscere o dichiarare qualcuno colpevole di qualcosa, imponendogli la relativa punizione

Tribunale: Luogo in cui i giudici amministrano la giustizia
Go to Top of Page

erbugdogan
Moderator

574 Posts

Posted - 03/12/2009 :  16:40:17  Show Profile  Reply with Quote
Anoressia e bulimia rappresentano la prima causa di morte per malattia tra le giovani italiane di età compresa tra i 12 e i 25 anni, un vero allarme socio-sanitario, colpendo oggi circa 150/200mila donne

12 ila 25 yaş arasındaki italyan genç kızlarının hastalıktan ölme nedenlerinin en başını iştahsızlık ve oburluk çekiyor, bugünlerde 150-200 bin kadını etkileyen gerçek bir sosyal sağlık alarmı.


Anoressia : grave diminuzione o scomparsa dell’appetito

Bulimia : aumento patologico della fame, causato da malattie o da motivi psicologici
Go to Top of Page

italyan
Forum Admin

1894 Posts

Posted - 03/12/2009 :  21:39:54  Show Profile  Reply with Quote
Noi sappiamo che il paese si salva tutto assieme o non si salva nessuno


Not:Bunu çeviremedim, yani tutturamadım.
Go to Top of Page

erbugdogan
Moderator

574 Posts

Posted - 03/13/2009 :  11:54:08  Show Profile  Reply with Quote
Per dieci anni hanno vissuto un inferno: due sorelle, che oggi hanno 17 e 18 anni, abusate sessualmente dal padre, per dieci anni appunto, hanno denunciato il genitore ai carabinieri. L'uomo, un operaio romano di 40 anni, è stato sottoposto a fermo.

10 yıldır bir cehennem hayatı yaşadılar: Bugün 17 ve 18 yaşlarında olan ve babaları tarafından tam on yıldır cinsel istismara uğrayan iki kız kardeş, babalarını polise ihbar ettiler. 40 yaşında Romalı bir işçi olan adam göz altına alındı.


Abusate: usato troppo, quindi banale

Denunciare: accusare di un reato presso un organo di polizia o della magistratura

Sottoporre: fare oggetto di domande, indagini, procedimenti giudiziari:
Go to Top of Page
Page: of 40 Previous Topic Topic Next Topic  
Previous Page | Next Page
 New Topic  Reply to Topic
 Printer Friendly
Jump To:
© 2000-09 Snitz Communications Go To Top Of Page
Snitz Forums 2000